春节前仍有冷空气影响,这些地方需做好出行防范准备******
中新网北京1月16日电(韦香惠)本周将进入春运出行高峰时段,据中国气象局消息,节前一周寒潮影响基本结束,未来各地气温有所回升,但冷空气活动并不会就此停歇,预计还有两轮冷空气过程。同时,大范围雨雪虽宣告结束,但内蒙古、甘肃、宁夏等地沙尘又起。
图为作业人员在九江站区检查线路设备,清除积雪。 黄钟滨 摄寒潮影响基本结束 但未来仍多冷空气活动
目前,寒潮对我国大部地区的影响已基本结束,大范围雨雪休止,未来各地气温又会有所回升。
预计本周前半段,我国大部地区气温整体都将呈回升态势,长江中下游地区累计气温升幅或达10℃左右,周三前后最高气温将陆续升至10℃以上。如武汉,昨天最高气温仅有1℃左右,18日就逐渐升至10℃,气温波动明显,公众需及时调整衣着。
不过,冷空气活动并不会就此停歇,从目前预报看,未来还有两轮冷空气过程。
19日至20日,将有一股冷空气影响我国北方地区,期间以大风降温为主,预计华北、东北地区、黄淮等地将有4℃至8℃降温。内蒙古东部、东北地区南部等地部分地区有小雪,局地中雪。
22日至24日,又将有一股冷空气影响我国中东部地区,大部地区降温4℃至8℃,内蒙古东部、东北地区中南部等地局地降温10℃至14℃。
甘肃、内蒙古西部等地部分地区有沙尘天气
受冷空气大风影响,16日白天至18日,新疆南部、内蒙古中西部、甘肃中西部、青海东部、宁夏大部、陕西中北部、华北北部等地的部分地区有扬沙或浮尘,局地有沙尘暴。
中央气象台1月16日06时继续发布沙尘天气预报。上述地区的公众需做好相关防护措施,减少外出。
此外,17日,内蒙古东北部、黑龙江北部、西藏东部、青海东南部、川西高原北部、贵州北部等地部分地区有小到中雪或雨夹雪,其中,西藏东部等地部分地区有大雪。
气象部门提醒,目前正值春运高峰时期,未来几天,全国大部天气转为平静,总体较利于出行,不过西南地区仍需注意防范雨雪、道路湿滑等对交通出行的不利影响。(完)
“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”?****** (近观中国)“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”? 中新社北京9月20日电 题:“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”? 作者 钟三屏 “得其大者可以兼其小”,在中央党史和文献研究院西班牙语专家安永眼里,这是习近平引用古文经典讲道理的一个代表性例子。他对中国领导人善于用典印象深刻,因为在当今西班牙政坛这并不常见。 但这句“表述古雅、颇具美感”的中式古语,着实难住了这位自称为“语言工匠”、有近20年政治文献翻译经验的西班牙人。他在字典和同事的助力下“花了一个星期来理解”。 这句古语的出处和释义,对诸多中国读者来说也未必熟悉,更别说文化背景迥异的外国朋友了。 这句话是宋代大家欧阳修研究《易经》的心得。《易经》构建了一个玄妙复杂的东方式辩证法世界,被视为中华文化的重要源头之一。 欧阳修认为,学习《易经》要先懂得其基本的道理和原理(即“大”),才能对具体卦象(即“小”)予以分析,否则就会陷入庞杂巨细之中。后人一般以此比喻做事要看“大势”、从大处着眼。 这句“高冷”的古语在今日中国社会“出圈”,和中国最高领导人习近平的引用不无关系。 2015年9月,对美国进行国事访问前夕,习近平在接受《华尔街日报》书面采访时引用“得其大者可以兼其小”,强调中美关系要看大局、谋合作,而不能只盯着分歧。 “政治家引用这句话,是希望用辩证法来指导人们什么事情是重要的”,安永分享他的观察,并认为这句古语适用所有国与国关系。 习近平曾指出,中美关系不是一道是否搞好的选择题,而是一道如何搞好的必答题。如何搞好?从习近平呼吁中美两国“向前看、往前走”“关键是管控好分歧”,外界从中领略到得“大”兼“小”、寻求最大公约数的东方智慧。 如何把这一东方智慧传递给西语读者?安永发现,这句中式古语在西语语境下也有对应的俗语:一种是否定式,no hay que andarse por las ramas(不要舍本逐末),另一种是肯定式,hay que ir directo al grano(抓住主干)。 结合上下文等因素,安永最后采用了hay que ir a los más importantes(要从最重要的方面入手)的译法。 他由此还发现了中文和西语之间一个“有趣的不同点”:中文很多概念以对偶对仗的形式出现,很多词语由两个反义字组成,例如是非、曲直、对错、远近,或一件事“正”“反”对照着说。而对应的西语翻译会使用省译或合译的方法只突出表达“正”或“反”的一面。明代大儒方孝孺所著《家人箴》中的“适己而忘人者,人之所弃;克己而立人者,众之所戴”,西语可译为La gente se aleja de los que piensan solo en sí mismos y apoya a quienes se desviven por los demás,也印证了这一点。 中国不少古文经典涉及哲学层面的思考,具有广泛适用性,可以运用于不同的场景。 2013年5月,习近平在给北京大学的同学们回信时也引用过“得其大者可以兼其小”,以此告诉中国的年轻人,“只有把人生理想融入国家和民族的事业中,才能最终成就一番事业”。 面对“人生方程式”,习近平同样运用得“大”兼“小”的辩证法来求解:超越一己得失,放眼天下,为家国计。正所谓“小我”融入“大我”,“大我”成就“小我”。 安永认为,这是中国领导人想鼓励民众一同发展和守护自己的国家。这类“不计个人得失,捍卫国家荣誉”的话语在西方国家并不鲜见,将个人理想和民族理想互融的理念同样能引发西方人的共鸣。 得“大”兼“小”,不仅是习近平对中国年轻人的期许,也折射出他对自己的要求。他曾用“我将无我,不负人民”这八个字概括自己的人生态度——愿意做到一个“无我”的状态,为中国的发展奉献自己。 安永说,这表明,中国领导人认为要说服民众,自己就必须首先成为大家的头号榜样。 不管是国际关系层面,还是人生命题层面,习近平推崇得“大”兼“小”的智慧,就是要察观大势,认清根本,保持大格局,顺应大方向,在“得其大”的过程中逐步地实现“兼其小”,最终达到圆满和谐——这正是中国思想的精髓要义。(完)(图片来源:中新社、中新网) (文图:赵筱尘 巫邓炎) [责编:天天中] 阅读剩余全文() |